들리는 소문에 의하면

마루 5 13,321 2009.06.26 14:21


1. 이꼼 한글 버전 드디어 작업 들어간댑니다. Roderick Klein이 Alexander Son에게 푸시 메일 보내고 있답니다.


2. 이에 Alexander Son은 인력 부족을 핑계로 번역 작업을 차일 피일 미루고 있답니다.


3. 소문은 아니지만 어쨌건 자원 봉사자가 더 필요할거 같습니다.

Comments

마드모아 2009.06.27 01:29
순수백수님이나 미르엔님같이 영어실력이되시는 분이 해야지...영어않한지 몇십년지난사람이 동참해봤자 ......도움이 않될듯..
마드모아 2009.06.27 01:30
잘하시는분 몇명이서 오피스텔에서 2,3일합숙하면서 하면 금세 끝낼수있을듯
순수백수 2009.06.28 05:21
저 영어 못하는데요? 그리고 이런 쪽의 번역은 영어 단어 몇 개 더 아는 것보다는 이 바닥에서 통용되는 용어를 잘 아는 게 더 중요합지요. 전 아마 초벌 번역 정도만 할 수 있지 않을까 싶군요. 프로그램 관련한 용어는 몰라서.... 그나마 요즘 제 형편이 형편인지라 시간 내기도 빠듯합니다.
홍진석 2009.06.29 13:36
음 그냥 소문인 아닌 소문이라는 소문의 느낌이 드는 소문이네요 ㅎㅎ ^_^
마루 2009.06.29 18:24
자자. 빨랑 오피스텔로 들어오세요.
Category
State
  • 현재 접속자 342 명
  • 오늘 방문자 856 명
  • 어제 방문자 1,438 명
  • 최대 방문자 11,402 명
  • 전체 방문자 2,485,214 명
  • 전체 게시물 3,071 개
  • 전체 댓글수 4,592 개
  • 전체 회원수 105 명

- 쇼핑몰 : Softbox
- 예전 문서 / Old docs
- FTP Server: http://ftp.hanmesoft.com
Facebook Twitter GooglePlus KakaoStory NaverBand